Học PTS
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

Học PTS


 
Trang ChínhTrang Chính  PortalPortal  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng Nhập  
https://vkyen.123.st chuẩn bị có skin mới ;ds
mod_recent_topics
Latest topics

» ngueyn thanh son
☆Suxi
Mon Dec 28, 2015 3:46 pm

» hehehh rum
minhthu068
Fri Sep 27, 2013 8:15 pm

» Hướng dẫn cài đặt font và viết chữ có dấu trên Photoshop
☆Suxi
Tue Jun 26, 2012 11:28 pm

» Blend Modes - Các chế độ hoà trộn trong Photoshop.
☆Suxi
Tue Jun 26, 2012 11:27 pm

» [Dịch] Tạo hiệu ứng calligraphic độc đáo
☆Suxi
Tue Jun 26, 2012 10:05 pm

» text đẹp đơn giản
☆Suxi
Tue Jun 26, 2012 9:28 pm

» [Hướng dẫn] Tạo chữ lồng bằng Photoshop CS2
☆Suxi
Sun Jun 24, 2012 3:35 am

» Hiệu ứng chữ đá 3D sống động như thật
☆Suxi
Sun Jun 24, 2012 3:32 am

» Tạo hiệu ứng ghép ảnh cực "cool" bằng Photoshop
☆Suxi
Sun Jun 24, 2012 3:31 am

» [Tut] Blend ảnh lung linh - Rub
☆Suxi
Sun Jun 24, 2012 3:28 am

» Chữ Ký Bựa
☆Suxi
Sun Jun 24, 2012 2:10 am

» Tạo kiểu chữ phát sáng với Photoshop
☆Suxi
Fri Apr 20, 2012 11:13 pm

» Tạo hiệu ứng chữ quét dòng trong Photoshop
☆Suxi
Fri Apr 20, 2012 11:11 pm

» Thay Đổi TTNT
☆Suxi
Thu Sep 08, 2011 1:06 pm

» Thủ thuật resize Java
☆Suxi
Mon Aug 29, 2011 9:00 am

» nhac cho 0d
☆Suxi
Sun Aug 28, 2011 5:19 pm

» nghệ thuật vẻ bậy sgk
☆Suxi
Sun Mar 20, 2011 1:47 pm

» Hướng dẫn làm phụ đề tiếng việt (Vietsub) cho Anime
☆Suxi
Sat Mar 19, 2011 5:00 pm

» [Hướng dẫn] Encode bằng VirtualDub(Mod) cơ bản nhất
☆Suxi
Sat Mar 19, 2011 4:43 pm

» soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode
☆Suxi
Fri Mar 18, 2011 12:40 pm

» Tạo tối bốn góc ảnh.
☆Suxi
Wed Mar 09, 2011 2:49 pm

» CS4……………pro
☆Suxi
Wed Mar 09, 2011 2:48 pm

» Sử dụng Black & White (chuyển ảnh mầu thành đen trắng)
☆Suxi
Wed Mar 09, 2011 2:47 pm

» Sử dụng Curves (chỉnh độ sáng tối)
☆Suxi
Wed Mar 09, 2011 2:46 pm

» Làm đẹp hình cô gái tắm
☆Suxi
Tue Mar 08, 2011 7:00 pm

» Cách ghép hình không mất 1 sợi tóc (Photoshop)
☆Suxi
Tue Mar 08, 2011 6:58 pm

» 18 mẫu chữ hiệu ứng đẹp mắt
☆Suxi
Mon Mar 07, 2011 6:11 pm

» Tạo chữ nghệ thuật với hiệu ứng pha màu rực sáng trong photoshop
☆Suxi
Mon Mar 07, 2011 6:10 pm

» 30 Floral Brushes cần có cho Photoshop
☆Suxi
Mon Mar 07, 2011 6:09 pm

» Kinh nghiệm để tăng tốc làm việc với Photoshop
☆Suxi
Mon Mar 07, 2011 6:07 pm


 

 soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode

Go down 
Tác giảThông điệp
☆Suxi
Admin
☆Suxi


posts : 82
Points : 217
Thanked : 2
Join date : 06/11/2010

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Empty
Bài gửiTiêu đề: soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode   soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode EmptyFri Mar 18, 2011 12:39 pm

Hướng dẫn làm sub bằng aegisub + hardsub bằng meGUI

phần I,II,III trích bài viết của vuluc88 (thành viên vnsharing), phần IV trích từ forum truyện mới và cuối cùng là một số kinh nghiệm của ff khi sử dụng aegi và meGUI.Hy vọng bài viết này sẽ giúp ích cho ai đó

Phần I: Giới thiệu về Aegisub
Spoiler:


Phần II: Làm sub với Aegisub
Spoiler:


Phần III: Làm karaoke với Aegisub
[SPOILER]
Lời mở đầu

OK và đây sẽ là bài cuối cùng trong topic này tớ hướng dẫn về Aegisub.
Bởi vì sau bài này những gì căn bản nhất về Aegisub tớ đã nói hết, còn
lại chỉ là những thứ nâng cao mà nếu sau này tớ có học được thêm thì
sẽ post wa 1 topic riêng về effect. Bây giờ tớ xin bắt đầu.
Làm karaoke tức là mình làm sub mà có hiệu ứng (effect) cho chữ chạy
theo lời nhạc (các cậu đi hát karaoke thì thấy chữ nó chuyển màu, đó
chính là lọai effect cơ bản Aegis cung cấp với tag \k hoặc \kf, sẽ nói
rõ)

Yêu cầu
1. Đã đọc toàn bộ bài hướng dẫn cách làm sub với Aegisub của tớ bên trên hoặc đã biết cách làm sub với Aegis
2. Đã cài Aegisub
3. Phải vừa đọc vừa làm theo

I. Làm karaoke
Mẹo
time karaoke nhanh: đầu tiên chia một lượt theo các dấu cách để xác
định thời gian cho mỗi từ, nhấn karaoke aegisub sẽ tự chia (chưa đúng
time lắm), nhấn phím G để xác nhận chia, chỉnh time cho mỗi từ, để ý các
điểm hạ thấp của đồ thị tiếng, đó những chỗ ngắt.

zero | to | ichi | shika | wakaranai
watashi |ni |ai |wo |oshiete |kureta

Tiếp đến bước hai mới là chia các âm trong từ,
giờ đây các âm không bị lệch quá xa với ví trí của lời nữa, cũng chú ý
các đoạn hạ thấp, click phải lên khoảng cần nghe để nghe. Bôi đen để
join

[color:9c84=B
Về Đầu Trang Go down
https://vkyen.123.st
☆Suxi
Admin
☆Suxi


posts : 82
Points : 217
Thanked : 2
Join date : 06/11/2010

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode   soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode EmptyFri Mar 18, 2011 12:40 pm

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke03

Như trên các cậu đã thấy rõ cách tớ chia.
Lưu ý: nhớ chia 1 khỏang trắng ở đầu câu. Lý
do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận được effect, thế nên cho 1
khỏang phía trứơc từ đầu để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận
effect như những từ khác.
+ Nếu các cậu lỡ chia sai thì ấn cancel split và làm lại
+ Sau khi chia xong, ấn "Accept split" để chấp nhận. Ta sẽ có hình sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke04

Vâng trên thanh biểu thị Audio, đọan sub đó cũng sẽ được split theo như những từ bạn split. Việc còn lại của bạn đó là timming từng chữ này. Mỗi 1 cái đường gạch gạch xuống đấy là giới hạn của chữ đang timming. Kéo wa lại những cột này để timming cho chúng.
Đương nhiên các cậu sẽ phải vừa play audio vừa timming cho nó chuẩn. Công dụng những nút tớ đánh số:
nút 1: play cái khỏang mình chọn, tức là từ mà mình đang timming. phím tắt là "space". Đương nhiên sẽ dùng nó liên tục để timming
nút 2: play nguyên câu mình đang sub
nút 3: stop. Ít khi dùng do cái câu ngắn ngủn có play hết cũng chỉ mất vài giây
nút 4: play nửa giây từ trước tới đầu của cái từ đang timming
nút 5: ngược lại, từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó. 2
nút này thường dùng để kiểm tra xem mình đã timming chuẩn hết cái từ
đấy chưa hay là con dư, thiếu 1 chút ở đầu, đuôi
nút 6 - 7: tương tự nút 4,5 nhưng cho bên trong đọan đang timming
Tất cả phím trên đều có phím tắt, chỉ chuột vào nó để xem.
Ngoài ra bên phải còn có 2 cái cây để kéo. Nó dùng để thay đổi thể hiện
của thanh audio. Hãy kéo lên xuống sẽ hiểu ngay. Nên để cho cái thể
hiện audio to 1 chút vì khi làm quen, với những bài nhạc rõ ràng thì
chỉ cần nhìn cái biểu đồ âm thanh đó cũng biết khi nào cái từ được hát
bắt đầu và kết thúc.
+ Cuối cùng bấm nút chữ "v" để submit những gì mình vừa timming.
Sau khi submit các cậu sẽ thấy dòng sub thay đổi thành như sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke05

những cái {\k26} này nọ đấy chính là override tag tớ đã nhắc ở phần
trên. Coi như các bạn đã đọc rồi nên tớ chỉ giới thiệu tag này thôi nhé.

Karaoke effect
\k<duration>
\K<duration>
\kf<duration>
\ko<duration>

Nói nôm na nó là cái đánh dấu cho effect chạy. Nếu chỉ có mình nó thế
này thì sẽ là effect cơ bản mặc định, tức chữ sẽ chuyển từ màu này sang
màu khác như trong mấy quán karaoke. Để có effect khác thì ta phải kết
hợp với các tag khác. Ta sẽ bàn luận sau.
<duration> ở đây là thời gian cho cái effect này tính theo
centi-second(1/100 giây), trong 1 câu nó sẽ diễn ra theo thứ tự, cái \k
trước xảy ra trước đến hết duration của nó thì cái \k sau mới diễn ra.
Tức là nếu tớ có : {\k30}trời{\k20}ạ thì chữ trời sẽ bắt đầu chạy
effect trong 0.3s xong thì chữ ạ mới bắt đầu chạy effect trong 0.2s
\k chữ sẽ đơng giản đổi màu từ secondary color wa primary color (trong
fần chỉnh style sẽ thấy). Với \k chữ sẽ đổi ngay lập tức từ màu này
sang màu khác
\K và \kf tương tự \k làm đổi màu nhưng sẽ làm màu đổi từ từ, từ trái
qua phải. Hãy thay thử vài cái \k trong ví dụ đang làm thành \K để hiểu
rõ.

Và như tớ nhắc lúc split, ta chừa 1 khoảng trống ở đầu thế nên ta có dòng code ở dưới như hình trên là: {\k26}{\k30}ko......
Như tớ đã nói cái từ đầu tiên sẽ ko chạy effect thế nên cái đầu sẽ ko chạy, và chữ "ko"
của ta sẽ chạy effect như thường. Thông thường ta chỉ cần để cái
khỏang trống đầu đó là {\k1} là đủ và ko gây ảnh hưởng cho timming vì
0.01 s là cực nhỏ.

Tiếp tục với công việc:
soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Wol_errorHình này đã được thu nhỏ. Bấm vào đây để xem hình với kích cỡ đầy đủ. Hình có kích thước nguyên gốc là 1024x640. soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke06

Ở hình này, tớ đã timming cho hết các câu, đồng nghĩa với bình thường là đã làm xong với cả bài nhạc.
+copy paste cả đọan đấy và sửa thành lời sub. Như hình trên và
nếu để ý thì từ đầu tớ đã tạo sẵn 3 style là romanji, vietnamese, kanji
để cho 3 lời. Chỉnh style cho những sub tương ứng. Lần trước tớ ko nói
không biết các cậu có tự suy ra ko chứ ta có thể thay đổi style hàng
lọat đơn giản bằng cách select hết các dòng sub và lên trên chọn style,
nó sẽ apply cho toàn bộ dòng sub được select.
Ngồi play lại và thưởng thức thành quả bước đầu của cái karaoke. Đồng
thời cũng là để kiểm tra xem mình có timming sai chỗ nào ko.

Đương nhiên với những người làm sub cho nhạc Nhât chúng ta còn 1 cái sub cần thiết nữa đó là kanji. Lại copy paste và ta có như hình sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Wol_errorHình này đã được thu nhỏ. Bấm vào đây để xem hình với kích cỡ đầy đủ. Hình có kích thước nguyên gốc là 1024x640. soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke07

Và vấn đề cuối cùng bắt đầu. Dòng kanji này đương nhiên cũng cần effect
và chạy như cái romanji kia. Thế thì làm sao? chẳng lẽ ta lại ngồi
timming lại? Đương nhiên Aegis đã cung cấp cho ta công cụ để chuyển cái
timming từ style này qua style kia. Tên nó là "kanji timming" bởi vì nó
được sinh ra là cho mục đích này. Phần này để trực quan hơn hãy vào đây down clip hướng dẫn kanji timming của trang chủ Aegisub. Tớ cũng sẽ hướng dẫn nhưng khuyên hãy xem clip sẽ dễ hiểu hơn.
Để mở "Kanji timming" vào timming>kanji timer hoặc trên thanh tool bấm cái biểu tượng có hình 1 chữ kanji như tớ khoanh tròn trong hình bên dưới:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke08

Trong mục style, style bên trên hãy chọn cái bạn đã timming (ở đây của tớ là style romanji) Aegis sẽ tự động load những timming của những dòng có style này. Style dưới đương nhiên là của style bạn muốn chuyển timming wa.
bấm start và bắt đầu chỉnh những từ tương ứng:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke09

Như trong hình trên chữ "る" sẽ được timming tương đương với "ru".
Bảng dưới thể hiện những từ tớ đã đồng nhất trong câu.
Với mỗi từ để accept cứ việc bấm enter, hết câu này nó sẽ tự động nhảy qua câu khác.
Xem thêm cái clip tớ bảo down và đọc hướng dẫn bên trái của bảng (chỗ tớ khoanh tròn) để biết thêm cách di chuyển.

Tóm lại sau khi làm xong tớ có 1 bản karaoke hoàn chỉnh như sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Wol_errorHình này đã được thu nhỏ. Bấm vào đây để xem hình với kích cỡ đầy đủ. Hình có kích thước nguyên gốc là 1024x640. soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke10

Vâng như thế là về cơ bản phần karaoke đã hoàn tất. Tất nhiên
trong bài này tớ ko dừng lại ở đơn thuần timming ko mà sẽ hướng dẫn tiếp
về cái gọi là 1 trong những effect cơ bản nhất. Phần sau chính là nó.


II. Effect vỡ lòng
Vâng đến đây sẽ là bài effect vỡ lòng đầu tiên ^_^
Các cậu có thể tìm thấy hướng dẫn trong trang chủ của Aegis:
http://aegisub.cellosoft.com/docs/Ka...ter_Tutorial_1
http://aegisub.cellosoft.com/docs/Ka...ter_Tutorial_2
ANW that's where I begin with. Nhưng mà nó rất là thô sơ và thiếu hình ảnh. Nên tớ sẽ hướng dẫn tiếp đây.
Ngoài ra qua cách làm effect đơn giản này mọi người sẽ có cái nhìn trực quan về cách làm effect, về override tag.
Thôi không giông dài nữa tớ xin bắt đầu.

Trước tiên hãy tạo thêm 1 line sub nữa. Nó sẽ là line hiệu ứng nên hãy cho nó style cùng với style của những line muốn có hiệu ứng này. Ở đây tớ đang làm cho romanji:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke11

Cái text field kia bình thường sẽ có chữ "effect", hãy thay nó bằng "template line", đây là template đơn giản nhất, còn nhiều loại nữa nhưng tớ cũng chưa nghiên cứu.
Style như tớ đã nói.
Nhớ đánh dấu cái ô "comment". Nó có tác dụng biến dòng này thành
1 dòng comment, dòng comment sẽ ko có giá trị xuất lên màn hình. Nếu
bạn nào làm lập trình chắc hiểu nhỉ.
Gõ cho dòng đó dòng text như trong hình vẽ





template noblank: {\r\k$kdur\t($start,$mid,\fscy120)\t($mid,$end,\fscy100)}

Tớ bắt đầu giải thích dòng code:
nguyên dòng này nó sẽ override (nôm na là thay thế) những cái {} trong
tất cả những cái nó apply. Dễ hiểu là những dòng sub lúc nãy ta làm, ta
có: {\k26}{\k32}ko{\k27}ko .....
thì bên trong những cái {} sẽ được thay thế, thêm vào theo cái dòng code trên.

\r sẽ cancel hết những style override có trước đó và chuyển về style
gốc. Nghĩa là thí dụ trước đó tớ có thay đổi j đó như chữ to lên, border
tăng ... nó sẽ cancel hết và reset về style romanji1
\k$kdur : vẫn là tag \k thôi, $kdur nó sẽ trả về giá trị của cái \k
trước khi nó override. Tức là như cái gốc tớ có {\k32} thì $kdur = 32.
Chú ý trong ASS file thì những biến số đều sẽ có $ ở đầu, nhìn tiếp các
cậu sẽ rõ hơn.
Animated transform
\t(<t1>,<t2>,<style modifiers>)
Đây là 1 tag ko làm j nhưng lại là tag mạnh nhất do nó giúp những tag
khác chạy theo ý muốn của mình. Xem thêm chi tiết về tag tại trang chủ. Tớ sẽ chỉ giới thiểu sơ.
<t1><t2> là thời gian cái style đằng sau sẽ chạy, tính theo mili-sec
<style modifiers> là những cái tag khác làm thay đổi style, ví dụ
như ở trên là \fscy là tag kéo chữ ra theo chiều dọc (chiều y).
Tag sẽ làm chữ chuyển từ trạng thái hiện thời sang trạng thái của cái
<style modifier> từ t1 tới t2, và tốc độ chuyển là tốc độ trung
bình từ t1 tới t2. Giống như tag \move tớ nói bài trước.
$start : thời điểm lúc cái \k bắt đầu
$end : thời điểm lúc cái \k kết thúc (điều đó i.e $start - $end = $kdur)
$mid = ($start + $end)/2
\fscy<percent> là tag sẽ kéo to chữ theo chiều y tức chiều dọc.
100 tức là 100% thì ko có gì xảy ra, 120 tức là 120% thì chữ sẽ to lên
theo chiều dọc với kích thước bằng 1.2 lần chữ gốc. (ngoài ra còn có
\fscx cho kéo theo chiều ngang) Để hiểu rõ các cậu cứ thử cho khỏang 170
sẽ thấy rõ sự khác biệt.
Ý nghĩa đọan code trên: Khi đến lượt chữ đó được hát
với \k, từ khi bắt đầu tới giữa chữ đó sẽ to lên theo chiều dọc và rồi
từ $mid đến $end (khi kết thúc karaoke từ đó) từ đó sẽ trở lại kích
thước bình thường.

Ok vậy là xong cái effect. Bấm apply karaoke template để nó áp dụng cái effect cho toàn bộ dòng có style cùng cái template

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke12

Nếu các cậu cùng để style romanji và kanji có alignment là 8 (tức là top mid của screen) thì sẽ bị hiện tương sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Wol_errorHình này đã được thu nhỏ. Bấm vào đây để xem hình với kích cỡ đầy đủ. Hình có kích thước nguyên gốc là 1024x640. soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke13

Lý do giải thích dài dòng, cứ làm hết tất sẽ hiểu.
(Để đẩy chữ nằm thấp xuống, đặt lại mục Vert trong style của dòng sub đó giá trị cao hơn, tầm 50. Như thế sub sẽ không bị đè lên nhau nữa)

Như các cậu thấy sau khi ấn apply karaoke template. Cái dòng code
effect đấy sẽ được apply, tất cả dòng sub được apply sẽ biến thành
comment tức là sẽ ko còn là cái xuất lên màn hình nữa mà cái xuất lên
màn hình là những dòng mới được sinh ra ở dưới:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke17

Như các cậu thấy, đó chính là những j 1 dòng code trên kia sinh ra!

Quay lại với vấn đề 2 dòng sub bị trùng nhau. Hãy tạm thời quên đống
kanji đi, select hết chúng nó và đánh vào dấu comment, tất cả kanji sẽ
biến mất khỏi màn hình.
Thưởng thức hiệu ứng (dù chả có j nhưng làm được chắc sướng, lần đầu tớ
làm được cũng sướng lắm). Và giờ ta thêm 1 hiệu ứng mang tính cơ bản
sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Wol_errorHình này đã được thu nhỏ. Bấm vào đây để xem hình với kích cỡ đầy đủ. Hình có kích thước nguyên gốc là 1024x640. soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke131





{\r\k$kdur\t($start,$mid,\fscy120)\t($mid,$end,\fscy100)\t($end,!$end+200!,\alpha&HFF&)}

Ở đây tớ thêm cái \t($end,!$end+200!,\alpha&HFF&). \alpha&HFF& là tag chỉnh độ trong suốt (transparent) mà tớ có nói ở bài trước rồi.
Ở đây ta thấy thêm 1 cách thể hiện mới là !$end+200!. Đúng thế, ta có thể làm tính toán với mấy chỉ số này, chú ý là khi làm tính toán phải bỏ vào ! !. những số trên là tính theo mili-sec.
Đọan effect này là : chữ sẽ dần biến mất bắt đầu từ khi \k kết thúc tới 0.2 giây sau đó.

OK hãy thêm vào, apply karaoke template và lại thưởng thức. It's better right?

Và tiếp tục ta làm effect cho Kanji

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke14





{\move(362,50,300,50)\r\k$kdur}

Tớ cho nó move từ (362,50) tới (300,50). Và tại sao trong hình tớ
khác mà cái code kia tớ để khác. Lý do là tớ làm nhầm lúc chụp ảnh soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode 10
. Nhưng mà cũng tốt thôi, có cơ hội để chỉ cho các cậu thấy rằng thực
ra kết quả của code trong ảnh và code này là như nhau, do tag \t ko dùng được cho \move. Thế nên tag \move
sẽ tự động apply cho cả dòng. Và vì tag \move cũng như tag \pos chỉ
áp dụng được cho dòng sub 1 lần đầu tiên, những lần \move sau sẽ hoàn
toàn vô hiệu.
Và cái hiệu ứng move này cũng giải quyết luôn chuyện nó bị trùng với
dòng romanji vì \move nó cũng giống \pos làm thay đổi vị trí dòng sub.

Lại apply và thưởng thức effect 1 lần nữa.
Giờ ta lại nâng cấp effect cho kanji:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke15

ta thêm đọan code:





\t($start,$mid,\bord4)\t($mid,!$end-100!,\bord2)\t($mid,!$end+300!,\frx87)\t($mid,!$end+600!,\frz50)\t($end,!$end+500!,\alpha&HFF&)

Vâng, với đọan code như trên chữ sẽ quay theo trục chính của dòng.
Đương nhiên nó có thể xoay theo nhiều hướng cùng 1 lúc, như cái trên
chữ nó sẽ xoay theo hướng hơi chéo chéo.

Và thêm 1 số hiệu ứng khác như chuyển màu chữ, tạo thêm 1 lớp chữ nền
đằng sau mất dần đi vào khúc cuối ... tớ đã làm đoạn OP sau:
To Aru Majutsu no Index - OP [VieSub][Vuluc88].mkv
(cái chữ "To Aru Majutsu no Index" khúc đầu thì đơn giản tớ chia chuyển
động ra làm 3 lần liên tiếp, mỗi lần di chuyển với tốc độ khác nhau là
xong. Mà bây giờ mấy cái tittle của nhạc anime nó ko còn đon giản thế
nữa, thường phải dùng after effect may ra mới làm giống nổi!)

Và còn một vấn đề nhỏ tiếp theo đó là ko phải lúc nào để romanji với
kanji cùng phía trên như thế cũng được. Như thế tuy là sẽ dễ so sánh
romanji với kanji hơn nhưng mà ngày nay, người xem cũng chả hiểu cái chữ
tiếng Nhật nên xu hướng hiện giờ là dẹp chữ kanji qua thành 1 cột bên
góc. Ta làm như sau:

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Karaoke16





{...}\N

khi làm như thế, trong mỗi dòng sub, với mỗi lần có {}thì sẽ có \N.
Mà \N sẽ làm dòng sub xuống dòng nên tự nhiên ta sẽ có dòng sub dọc.
Các bạn apply và kéo xuống xem sẽ thấy dòng sub có dạng : {...}\N
ko{...}\N ko{...}\N ni .....

Như trong clip cherry của YUI này tớ sử dụng sub dọc như thế:
YUI - cherry

<sry là tối nay mediafire die nên tớ ko lấy dc link của 2 cái tớ đã up nên tạm thời là link mega vậy>

Và đấy là những effect cơ bản. Khi làm thật sự. Hiện nay các karaoke
đều đã chia rõ ra 3 giai đọan: tiền effect, effect, và hậu effect.
Nói rõ hơn thì tiền effect tức là cách dòng sub xuất hiện, ví dụ như
nguyên dòng sub bay từ trên xuống hay là lần lượt từng chự xoay xoay như
trong bài cherry trên của tớ.
Effect thì ko có j rồi.
Hậu effect, ngược lại cái trên, là cách dòng sub kết thúc. Ví dụ nhu cả dòng sub tan biến hay bay đi chả hạn.


Đến đây bài hướng dẫn làm karaoke của tớ kết
thúc. Về effect đó gần như đã là toàn bộ những j tớ làm được. Chung quy
cũng là cần ý tưởng thôi. Có lẽ vào 1 ngày nghỉ nào đó tớ rảnh thì tớ
sẽ nghiên cứu thêm những cái template khác và cả Lua nữa (Lua là 1 ngôn
ngữ lập trình và Aegis cho phép áp dụng vào).
Nếu các cậu chịu khó lượn lờ trên trang chủ hướng dẫn của Aegis thì có
thể còn thấy phần ví dụ mẫu của mấy nhóm sub anime post effect của mình.
Tớ đã down và xem thử, có 2-3 cái j đó rất đẹp. ko muốn mất công làm
effect thì các cậu có thể down và dùng mấy cái code đó và chỉ cần thay
đổi style cho hợp clip là được.
Nói chung lọat 3 bài sơ lược về Aegis kết thúc ở đây.
Và câu cuối cùng có lẽ sẽ khiến các bạn khá chán: sau khi làm karaoke,
chạy bằng aegis các bạn thấy effect nhưng thật đáng tiếc nếu để như bình
thường ghép vào file video thì effect nó chả chạy đâu. Phải làm thành
hard sub luôn mới được. Và vì thế bài tiếp theo tớ viết sẽ là vài cách
làm hard sub cơ bản nhất.
Hẹn gặp lại trong 1 ngày ko xa nhưng cũng chả gần

[/SPOILER]

Phần IV: Làm hardsub với meGUI
Spoiler:

Về phần meGUI, các bạn down file meGUI.rar mà mình đã gom đủ thành phần và nén lại,dung lượng 51.64MB

- Down file meGUI.rar về, bạn giải
nén và cài đặt bằng file "megui-0.2.6.1041.exe", sau đó copy toàn bộ
các file trong thư mục "update_cache" vào thư mục "update_cache" trong
chỗ bạn cài meGUI,giải nén tiếp file "AviSynth_090927.zip" và cài vào
máy, tiếp tục vào thư mục "plugin" trong file "meGUI.rar"

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode 19731764
và giải nén 2 file nén đó vào thư mục "plugins"
soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode 71343233

bước cuối cùng là mở meGUI lên, chờ nó hiện bảng hỏi update, nhấn Yes,
xong ,mở lại meGUI, tiếp tục hiện bảng update,nhấn Yes tiếp ---->xong
bước chuẩn bị để sử dụng meGUI
soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode 4
Lưu ý để dùng meGUI bạn cần có .NETFramework từ 2.0 trở lên
down .NETFramework 2.0 tại đây : http://download.microsoft.com/downlo...a/dotnetfx.exe


-
Khi làm sub bằng aegisub, nếu bạn gặp tình trạng không đánh được tiếng
Việt có dấu,thì bạn hãy nhập các lời thoại của sub vào file notepad,
sau đó copy tương ứng vào aegisub sẽ ok ngay
- Khi encode bằng meGUI, sau khi tạo xong file avs như hướng dẫn trên,
bạn khoan nhấn "Enqueue", mà hãy vào Tool ---> Bitrate Calculator


soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Encode1

Bạn hãy chỉnh ở phần "Video Bitrate" để giảm dung lượng của film, theo ff nên chỉnh khoảng từ 1050 ---> 1070 là vừa đẹp.

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Encode2

Chỉnh xong nhấn Apply ----> hiện ra 1 bảng nhấn Yes.
Nhấn tiếp như hình dưới :


soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Encode3

Lưu ý chỗ mục "File Format" như hình trên là MKV, bạn có thể chọn MP4, hay định dạng còn lại tùy ý.
Bạn nhấn chỗ khoanh như trên hình và kéo con chạy giống hình dưới đây


soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Encode4

Nhấn OK.Xong, giờ thì bấm "Enqueue"

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Encode5

Tiếp tục vào tab "Queue" và nhấn "Start"

soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode Encode6

Giờ
thì ngồi đợi.Thời gian lâu hay mau tùy vào cấu hình máy, với máy có
cấu hình tầm tầm thì để encode 1 file video dài 23 phút có thể mất hơn
cả tiếng,tùy.


PHù, cuối cùng cũng xong.
Chúc các bạn vui vẻ ! ^^
Về Đầu Trang Go down
https://vkyen.123.st
 
soft vs guide Aegisub + MeGUI để encode
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Học PTS :: phu de :: phu de-
Chuyển đến